871: 名無しのハンターさん 2021/03/03(水) 13:29:32.24 ID:TGTy8Sgf0
フルフルの海外での呼称のkhezuがどういう読みかたなのか未だにわからん
参照元:2ch.sc
880: 名無しのハンターさん 2021/03/03(水) 13:41:03.68 ID:Lq+/QvT6a
>>871
普通にケズーみたいよ
普通にケズーみたいよ
882: 名無しのハンターさん 2021/03/03(水) 13:46:14.24 ID:TGTy8Sgf0
>>880
へぇ、他の連中はそこそこ原型あるけどフルフルはマジわからんかったわ
ボレアスがfatalisなのも意外だったけど
へぇ、他の連中はそこそこ原型あるけどフルフルはマジわからんかったわ
ボレアスがfatalisなのも意外だったけど
892: 名無しのハンターさん 2021/03/03(水) 13:57:59.44 ID:a/q7oY2o0
英語のモンスター名はアマツのAmatsuみたいにそのままのもあればフルフルみたいにわけわからんのもあるよね
894: 名無しのハンターさん 2021/03/03(水) 14:01:30.43 ID:TGTy8Sgf0
ナナとか海外名ルナストラで太陽の旦那に対して月モチーフにされてるもんだから金レイアさん可哀想
895: 名無しのハンターさん 2021/03/03(水) 14:02:39.77 ID:vAqPTMKnd
日本語でも金火竜だし……
896: 名無しのハンターさん 2021/03/03(水) 14:03:23.90 ID:c3yQwbcL0
発音しやすいのはそのままかちょっとイジって表記してんのかね
901: 名無しのハンターさん 2021/03/03(水) 14:09:42.06 ID:Rl1kQbNxa
外人が英語の発音しにくいのはいじるよ
日本円に刻んでる読みをENにするとインと読まれるからエンに近くなるようにYENにしたし
Hinoeだと間違いなくヒノゥとか読むから海外だとhinoaになってる
日本円に刻んでる読みをENにするとインと読まれるからエンに近くなるようにYENにしたし
Hinoeだと間違いなくヒノゥとか読むから海外だとhinoaになってる
904: 名無しのハンターさん 2021/03/03(水) 14:13:40.82 ID:ytFnxU+u0
ポケモンもそんな感じだしモンハンに限った話でもない
ExcadrillやCharizardに対してPikachuみたいな
ExcadrillやCharizardに対してPikachuみたいな
コメント
コメント一覧 (10)
あるいは元ネタのフルフルと全然違う混乱を避けるためとか
モンハン速報
がしました
ネイティブだとfはフッって感じの発音だから
モンハン速報
がしました
モンハン速報
がしました
FFは滅多にないけど、ドラクエも多すぎな印象…11のメインキャラ全員名前変更は意味不明だったなw
モンハン速報
がしました
まあそもそもしないけど
モンハン速報
がしました
日本語で例えると当て字とか難読漢字みたいなる
モンハン速報
がしました
コメントする